No exact translation found for عيوب الجودة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عيوب الجودة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El día 23 de marzo, la compradora devuelve tres de los camiones sin descargar manifestando la existencia de defectos de calidad, aunque recibió el resto de la mercancía.
    وفي 23 آذار/مارس أعاد المشتري ثلاثاً من الشاحنات بحمولتها من البضاعة، دون تفريغها، مدعياً وجود عيوب في الجودة، مع أنه تسلم بقية الشحنة.
  • La Junta ya había señalado deficiencias en la gestión de las cuentas bancarias y el efectivo.
    وسبق للمجلس أن أبلغ عن وجود عيوب في إدارة الحسابات المصرفية والنقدية.
  • g) vicios ocultos en el [buque][barco] [medio de transporte] que no puedan descubrirse obrando con la debida diligencia;
    (ز) وجود عيوب خفية في [السفينة] [المركب] [وسيلة النقل] يتعذر اكتشافها ببذل الحرص الواجب؛
  • A reserva de lo dispuesto en el artículo , la indemnización abonable por el porteador por toda pérdida o daño de las mercancías será calculada en función del valor de esas mercancías en el lugar y en el momento de su entrega, que se determinarán conforme a lo dispuesto en el artículo
    (ز) وجود عيوب خفية في [السفينة] [المركب] [وسيلة النقل] يتعذر اكتشافها ببذل الحرص الواجب؛
  • S.I, quiere decir que el dimante tiene ligeras inclusiones, o imperfecciones, en el interior.
    ما تتحدّث عنه هو وجود عيوب داخلية طفيفة بالماس أو محتواه
  • - Cuando la Comisión Federal de Banca constata deficiencias de organización requiere al establecimiento en cuestión, si es necesario a través de una decisión, que las subsane rápida y eficazmente.
    - عندما تلاحظ اللجنة وجود عيوب تنظيمية، فإنها تأمر المؤسسة المعنية، بواسطة قرار إن دعت الحاجة إلى ذلك، بإصلاح الوضع على وجه السرعة وبشكل ناجع.
  • Necesito que me jure que nunca le contó a nadie más que a Lawrence Kemp lo de los defectos en el capó.
    أريدك أن تقسمي لي أنكي لم تخبري أي شخص آخر عدا السيد لورنس كيمب حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة
  • Por otro lado, la Audiencia Provincial revoca la sentencia de instancia en cuanto a la entrega de tres rollos de alambrón defectuosos, y ello porque la compradora no ha podido probar la existencia de dichos defectos.
    بيد أن المحكمة الإقليمية ألغت قرار المحكمة الدنيا بخصوص تسليم ثلاث لفات قضبان سلكية معيبة نظراً لأن المشتري لم يتمكن من إثبات وجود تلك العيوب.
  • La Cámara analizó esa laguna de conformidad con el artículo 7 2) y, recurriendo a la aplicación del derecho internacional privado de la Argentina, llegó a la conclusión de que la prueba de los defectos de las mercaderías se regía por el Código de Comercio de la Argentina.
    وأجرت المحكمة تحليلا لهذه الثغرة في إطار المادة 7 (2)، ثم لجأت إلى تطبيق قواعد القانون الدولي الخاص للأرجنتين، واستنتجت أن القانون التجاري الأرجنتيني هو الذي يحكم إثبات وجود عيوب في البضائع.
  • b) En la evaluación del desempeño de los proveedores se indicó que había discrepancias en la calidad, los defectos y la sustitución en la ONUCI, la UNFICYP, la UNMISET y la UNMIL;
    (ب) أدى تقييم أداء الموردين إلى كشف حالات تفاوت من حيث الجودة وعيوب، وعمليات تبديل في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛